Formal and Informal Pronouns

Posted by sarah

In Dutch, as in many languages, there is an informal way of addressing people and a formal way of addressing people.  I’m going to provide some general rules for when to use them.  Bear in mind that these are general rules based on my experiences in Amsterdam, which tends to be a more informal city.  Other regions of the country might use the formal tense more often, and I’m honestly just not sure how it works in Belgium.  But here are some basic rules to go by.

U is Formal

U is the formal way of referring to both one other person, and a group of other people.  Therefore, it is the second person singular formal pronoun, and the second person plural formal pronoun.

Gaat u naar Frankrijk?

-Are you going to France?

Heeft u een leuke tijd gehad?

-Have you all had a nice time?

But how do you know if you should refer to someone more formally?

1. If that person is a stranger or acquaintance and is a bit older than you.

2. If that person is in a position of authority.

3. If the person is a stranger and you want to be polite. For example, offering a seat on the tram, or speaking to your server in a restaurant.

4.  When writing a formal letter or email.  Business communications, cover letters, letters to your housing corporation, a letter to the manufacturer of the camera you bought that doesn’t work…these should all be written more formally.

Being more formal can also be used to stress a distance between you and the person you are speaking with, whether it be in positions of authority, or familiarity.  Therefore, my mother-in-law has made it quite clear that she does NOT want to be referred to formally because she loves me, we’re close, and it makes her feel old. On the other hand, many of my other in-laws, who I see less frequently and don’t share such a close relationship with, should be referred to more formally.

The general rule is, if you don’t know the person very well, and that person isn’t a child, teenager, or a lot younger than you, stick with being more formal just to be polite.  I know that it’s called a “formal” pronoun, but I tend to look at it as the more polite pronoun. By doing this, I am more likely to remember to use it since my native English doesn’t come equipped with it.

Je/Jullie is less formal

Je and jullie are the more generalized ways of referring to people. Keep in mind that they have the same meaning as sentences where you use U.

Ga je naar Frankrijk?

-Are you going to France?

Hebben jullie een leuke tijd gehad?

-Have you all had a nice time?

And how do you know if you are allowed to refer to someone less formally?

1. If you are speaking to a child or a teenager, you’re pretty safe to be less formal.  In most normal situations, it might even be a bit odd to refer to a child more formally.

2.  When speaking with most friends, family, acquaintances and people in your social circles.  — Be aware, it is not uncommon for some people to refer to their parents, grandparents or older relatives in a more formal tense as a way of being respectful. I think this is going out of fashion generally, but it’s not unusual to hear either.

3. Letters, postcards, emails to friends, family, loved ones, children and pets. Yes, some of us write Christmas cards for our pets….but without getting off topic, these are completely safe to write informally.

Like I said before, these rules are not written in stone.  They vary depending on region, and even social or business status.  Just keep in mind that if you want to be polite and respectful but not chummy, you should be more “formal”. If you’re ever not sure, stick with starting off being more formal, the other person will probably tell you it’s not necessary if they are comfortable being referred to more informally.

 

Pronunciation

Posted by sarah

One of the biggest obstacles when learning Dutch is pronunciation. In my time in the Netherlands, I’ve found that I can get away with grammar errors, spelling errors, and mixing up all kinds of things, as long as I properly pronounce the words. The trouble with Dutch is that it contains sounds that are often incredibly difficult for native English speakers to wrap their heads around.

I also have a personal theory that English speakers are more accustomed to hearing their language spoken with a variety of accents, whereas the Dutch are far less accustomed to this because they are so adept at speaking English with foreigners. But that’s a different story. If you really want to be understood in Dutch, you have to try very hard to speak like a Dutch person.

A great way to start wrapping your head around the sounds is Luister, Luister, Luister! (Listen, Listen, Listen!) Listen closely to the pronunciation of Dutch words, and repeat. And repeat it again. And repeat it again. And once you think you’ve got it sounding just right, repeat it once again for good measure.

Now, not all of us have the luxury of hearing Dutch spoken every day around us, and even if you are one of those people, the best resource for Dutch pronunciation will always be Dutch people. I personally don’t like to walk around the streets muttering words over and over to myself, so from the privacy of your own home, have a look at the Jeugd Journaal.

Link to the Jeugd Journaal (opens in a separate window)

The Jeugd Journaal is a broadcast of the daily news tailored towards a slightly younger audience. It’s a bit easier to understand than the regular evening news, and often times more fun. At least I think it’s more fun. So have a listen online to the Jeugd Journaal, see how much of it you understand, and try to repeat some of what you hear.

 

Sneeuw op een zondag

Posted by sarah

Vandaag hadden we sneeuw in Amsterdam.

Today we had snow in Amsterdam.

Ik vond het heel moeilijk om in de sneeuw te fietsen, dus gingen we met de tram.

I found it very difficult to cycle in the snow, so we went with the tram.

We gingen met de tram naar het Spui, en toen gingen we winkelen.

We went with the tram to Spui, and then we went shopping.

We dronken lekkere warme chocolade melk, en we aten lekkere taart.

We drank delicious hot chocolate, and we ate delicious pie.

Hier staan fotos van het Spui met de mooie sneeuw.

Here are photos of Spui with the beautiful snow.


Mijn balkontuin:

My balcony garden:

En natuurlijk, fietsen in de sneeuw.

And of course, bicycles in the snow.

Het was echt koud, nat en wij hadden ook hagel.

It was cold, wet and we also had hail.

Het is nu een echte winter in Nederland!

It is now a real winter in the Netherlands!

 

Kerstbrood…Lekker!

Posted by sarah

Now I know that the Netherlands isn’t exactly world-renowned for their fine cuisine, but there is one thing they do very very well.  And that something is baking. From rich grainy brown breads, to appeltaart, stroopwafel, koekjes of all shapes and sizes, the Netherlands has an endless supply of carbohydrates to fill your tummy.

One of my favorite Dutch specialties is kerstbrood (kerst = Christmas, brood = bread).  Kerstbrood is a sweet spiced bread stuffed with raisins, nuts, and almond paste, and topped off with powdered sugar. This is the stuff dreams are made of!

Now if you’ll pardon me, I have a date with a very large chunk of this kerstbrood.

 

And We’re Back!

Posted by sarah

As promised by George, we are back and hope to hit the ground running with some fresh and fun information for you. But first, you’re probably wondering who I am. Or maybe not, but introductions are in order.

Mijn naam is Sarah en ik woon al anderhalf jaar in Nederland.

-My name is Sarah and I have lived for a year and a half in the Netherlands.

Ik kom uit Amerika en ik woon nu in Amsterdam.

-I come from America and I now live in Amsterdam.

Ik heb twee huisdieren.

-I have two pets.

Ik vind het leuk om een nieuwe taal te leren.

-I find it fun to learn a new language.

Ik heb een cursus Nederlands gevolgd en nu kan ik heel goed Nederlands spreken!

-I’ve taken Dutch courses and now I can speak very good Dutch!

Ok, now that introductions are taken care of, I’d love to hear back from some of you. Feel free to post a comment with a sentence or two about yourself.  Here are some suggestions to get you started:

Mijn lievelingshobby is…

-My favorite hobby is…

Ik kom uit…

-I come from…

Ik ben…

-I am…

Ik werk bij…

-I work at…

Ik hou van…

-I love/like…

And one last note to leave you with. We’re all very excited here in the Netherlands to see real snow today. It’s a bit of a rare occasion. Here are a few words and phrases on everyone’s lips right now.

Wat mooi! Sneeuw!

-How lovely! Snow!

Ik heb het koud!

-I am cold!

Ik ga vandaag niet fietsen.

-I am not going to cycle today.