-
Fique ligado!
-
Quem somos
A Transparent Language está há 15 anos no mercado americano e trabalha com mais de 100 idiomas. Produz também materiais para o ensino de idiomas para o governo americano. Atende a escolas, professores, bibliotecas e tem mais de 4 milhões de usuários de língua inglesa. -
Aprenda inglês onde estiver!
-
Arquivos
- fevereiro 2012
- janeiro 2012
- dezembro 2011
- novembro 2011
- outubro 2011
- setembro 2011
- agosto 2011
- julho 2011
- junho 2011
- maio 2011
- abril 2011
- março 2011
- fevereiro 2011
- janeiro 2011
- dezembro 2010
- novembro 2010
- outubro 2010
- setembro 2010
- agosto 2010
- julho 2010
- junho 2010
- maio 2010
- abril 2010
- março 2010
- fevereiro 2010
- janeiro 2010
- dezembro 2009
- novembro 2009
- outubro 2009
- agosto 2009
Artigos: Vocabulário
Phrasemix: “I don’t want to get all bulked up; I just want to get toned.”
Hey, there! Tudo bem?
Hoje temos mais um post do site Phrasemix e desta vez teremos o texto em inglês e os exemplos traduzidos, ok? Let’s go for it!
You’re having your first meeting with a personal trainer. You want to start lifting weights, but you don’t want to get really big muscles. You say:
I don’t want to get all bulked up; I just want to get toned. [Não quero ficar muito bombado; só quero ficar definido.]
get all (adjective) – ficar muito
In casual speech, putting “all” in front of an adjective can make it sound more negative.…
“To procure” não é procurar!
Sim, os falsos cognatos estão em todas as partes e o verbo to procure é um deles. To procure não significa “procurar”, mas sim “conseguir”, “obter”. Veja alguns exemplos de tradução:
1. conseguir, arranjar, obter, providenciar, trazer; obter com esforço
Resources to procure weapons [Recursos para obter armas]
Somehow he had procured us an invitation. [De algum jeito, ele nos conseguiu um convite.]
“Give instruction to those who cannot procure it for themselves.” [Dar instrução aos que não podem obtê-la sozinhos. [Inscrição na Biblioteca do Congresso, Washington D.C.]
He procured the…
Vocabulário: ligações telefônicas
Hey! What’s up?
Vamos começar a semana aprendendo um pouco de vocabulário sobre ligações telefônicas. Lembre-se de que uma parte muito importante do aprendizado é você fazer pequenas frases com as palavras novas que você aprende. Tais frases podem ser do seu cotidiano, coias que você viveu, etc.
Shall we go for it?
To dial – discar, ligar.
You should dial 911 for help whenever you have an emergency. [Você deve ligar para 911 sempre que tiver uma emergência.]
To answer / get the phone – atender o telefone
Phrasal verbs com o verbo “to write”
O inocente verbo to write (escrever) tem vários phrasal verbs bem interessantes. Vamos aprendê-los hoje?
Write away for something - escrever para uma organização pedindo algo, como um catálogo, amostra, etc. I’ve written away for their free catalog. [Escrevi pedindo seu catálogo grátis.]
Write back – responder (carta, e-mail) por escrito. I sent them a card once, but they never wrote back. [Mandei-lhes um cartão uma vez, mas eles não responderam.] – I wrote back to them immediately, thanking them for their kind invitation. [Respondi a eles imediatamente, agradecendo pelo gentil convite.]
Como dizer “haja” em inglês
Lá na Bíblia está escrito: E disse Deus: Haja luz; e houve Luz. (Gênesis 1:30). Essa frase foi traduzida do latim Et dixitque Deus fiat lux et facta est lux (que foi traduzida do grego, que por sua vez foi traduzida do hebraico original). Em inglês fica assim:
And God said, Let there be light; and there was light.
Literalmente let there be light quer dizer “deixe haver luz”.
Quando desejamos que haja qualquer coisa podemos traduzi-lo por let there be:
Haja paz no mundo. – Let there be peace…