Topo da Página

Iniciante

“To procure” não é procurar!

“To procure” não é procurar!

0

Sim, os falsos cognatos estão em todas as partes e o verbo to procure é um deles. To procure não significa “procurar”, mas sim “conseguir”, “obter”. Veja alguns exemplos de tradução:

1. conseguir, arranjar, obter, providenciar, trazer; obter com esforço

Resources to procure weapons [Recursos para obter armas]
Somehow he had procured us an invitation. [De algum jeito, ele nos conseguiu um convite.]
“Give instruction to those who cannot procure it for themselves.” [Dar instrução aos que não podem obtê-la sozinhos. [Inscrição na Biblioteca do Congresso, Washington D.C.]
He procured the

Vocabulário: ligações telefônicas

Vocabulário: ligações telefônicas

0

Hey! What’s up?

Vamos começar a semana aprendendo um pouco de vocabulário sobre ligações telefônicas. Lembre-se de que uma parte muito importante do aprendizado é você fazer pequenas frases com as palavras novas que você aprende. Tais frases podem ser do seu cotidiano, coias que você viveu, etc.

Shall we go for it?

To dial – discar, ligar.
You should dial 911 for help whenever you have an emergency. [Você deve ligar para 911 sempre que tiver uma emergência.]

To answer / get the phone – atender o telefone

Inglês para viagens: de trem e de ônibus

Inglês para viagens: de trem e de ônibus

0

Hi, there!

Viajar é muito bom! Adquirimos cultura e começamos a ver o mundo de outra forma. Agora, quando a viajem é num país estrangeiro a coisa pode ficar complicada se não soubermos aonde vamos. Por isso o post hoje traz algumas frases básicas para você usar quando for andar de ônibus ou de trem em algum país de língua inglesa.

De trem

Where’s the train station? [Onde fica a estação de trem?]
When does the train for … leave? [Quando sai o trem para ...?]
The platforms are over

Sobre ovelhas negras e bodes expiatórios

Sobre ovelhas negras e bodes expiatórios

0

A ovelha negra do rebanho é considerada a menos desejada. Isso porque a sua lã é tradicionalmente a menos valiosa por ser mais difícil de ser tingida. Claro, isso também além do fato de ela ser “diferente” das outras. Não é de surpreender, então, que a mesma expressão exista em inglês para se referir à pessoa “diferente” do resto da família:

ovelha = sheep
negra = black
a ovelha negra da família = the black sheep of the family
Eu sou a ovelha negra da família. = I’m the black sheep of the family.

Leia mais »

Diálogo básico com expressões

Diálogo básico com expressões

1

Hi, there! How’s it going?

Hoje temos mais um diálogo básico com várias expressões interessantes, retirado do livro All Clear 1. Alex quer falar com Sara, sua amiga. Ele liga para ela e quem atende é sua irmã Anna.

Anna: Hello.
Alex: Hi, Sara.
Anna: Who’s this?
Alex: It’s Alex.
Anna: Oh, hi, Alex. This is Anna. Hold on a minute and I’ll get Sara… Sara, it’s for you!
Sara: I’ll be right there… Alex? Hi!
Alex: Hi, Sara. Want to go to the movies Friday night?
Sara:…