The expressions ‘there is’ and ‘there are’ are expressed in two ways in Arabic. The first one is using (هُناكَ) which literally means ‘there’. This expression is used in a nominal sentence with a fronted predicate, and the subject of the sentence is usually indefinite, e.g.

هُناكَ رَجُلٌ في الشارِع.

“There is a man in the street.”

هُناكَ مُشْكِلَة!

“There is a problem!”

Like other nominal sentences, these sentences are negated using (لَيْس). If the subject of the sentence is masculine, we should use (لَيْس), but if it is feminine we should use (لَيْسَت).

لَيْس هُناكَ رَجُلٌ في الشارِع.

“There is no man in the street.”

لَيْسَت هُناكَ مُشْكِلَة!

“There is no problem!”

The second way of expressing ‘there is’ and ‘there are’ involves the use of the verb (يوجد) which means ‘exist’ in the present form. It has to agree with the subject whether it is masculine or feminine as the examples below:

يوجَد رَجُلٌ في الشارِع.

“There is a man in the street.”

توجَد مُشْكِلَة!

“There is a problem!”

Like other present tense verbs, the sentences are negated using (لا), for example:

لا يوجَد رَجُلٌ في الشارِع.

“There is no man in the street.”

لا توجَد مُشْكِلَة!

“There is no problem!”