Posts from September 2010

In this post, I present the translations of the words presented in the word search and the answers.

  1. طبيب
  2. مدرس
  3. مهندس
  4. طالب
  5. نجار
  6. صائغ
  7. سباك
  8. ممثل
  9. محاسب
  10. رسام
  1. Doctor
    2. Teacher
    3. Engineer
    4. Student
    5. Carpenter
    6. Jeweller
    7. Plumber
    8. Actor
    9. Accountant
    10. Painter

Here are some examples of the use of some of these words in sentences:

أنا مدرسة وزوجي طبيب.

أريد أن أصبح رسامة.

هل تعرف أين أجد النجار؟

شريف صائغ وعنده محل كبير.

Here is the answer of the word search game!



In this post, I present a word search game that includes 10 jobs. Do you know what they mean and can you find them in the grid?

  1. طبيب
  2. مدرس
  3. مهندس
  4. طالب
  5. نجار
  6. صائغ
  7. سباك
  8. ممثل
  9. محاسب
  10. رسام

There are few words in Arabic that have two acceptable spellings. The difference in spelling does not affect the meaning. The main difference between them is that one form is more common in a certain region while the other is more common in another, so it is mainly geographical. It has to be asserted that both forms are correct and acceptable.

Responsibility = مسئولية = مسؤولية

Official/responsible = مسئول = مسؤول

Affairs = شئون = شؤون

The word ‘hundred’ also has two acceptable spellings (مئة) and (مائة) that can appear both when the word is used separately or as a suffix in words like three hundred (ثلاثمئة/ثلاثمائة), four hundred, (أربعمئة/أربعمائة) etc.

100 = مئة/مائة

200 = مئتان/مائتان

300 = ثلاثمئة/ثلاثمائة

400 = أربعمئة/أربعمائة

500 = خمسمئة/خمسمائة

600 = ستمئة/ستمائة

700 = سبعمئة/سبعمائة

800 = ثمانمئة/ثمانمائة

900 = تسعمئة/تسعمائة

It is very important when we write in any language to create logical relationships between the ideas that we present. There is a number of relationships that we can create like addition, contrast, among others, and there are many words and expressions that we can use to express these relationships. In this post, I present some words and expressions that we can use to express the relationship of condition in Arabic. In English, this is expressed by ‘if’.

In Arabic, we have three words that mean ‘if’, i.e. (إن وإذا ولو). It is very important to know the constructions that can occur with them. Generally speaking, the condition clause is in the past tense, and the other one is future. Consider the following examples:

إن تأخرت على الصف، فلن تفهم الدرس.

“If you were late for the class, you would not understand the lesson.”

إذا ذهبت مشياً على الأقدام، فستتأخر.

“If you go on foot, you will be late.”

When giving advice where we can use the present tense after the conditional, for example:

إن تذاكر، تنجح.

“If you study, you will succeed!”

We use (لو) for hypothetical situations, and it is usually used with two past tense sentences

لو كنت غنياً، لاشتريت سيارة جديدة.

“If I were rich, I would buy a new car.”

It is very important when we write in any language to create logical relationships between the ideas that we present. There is a number of relationships that we can create like addition, contrast, among others, and there are many words and expressions that we can use to express these relationships. In this post, I present some words and expressions that we can use to express the relationship of contrast in Arabic. Some of the contrast connectors in English are ‘but’, ‘whereas’, ‘despite’, etc.

The most commonly used connector in Arabic is probably (لكن) ‘but’. We can use it to connect sentences. Consider the following examples:

محمد طبيب ولكن عادل مهندس.

“Mohammed is a doctor, but Adel is an engineer.”

لا أستطيع السفر بالطائرة ولكن يمكن أن أسافر بالقطار.

“I cannot travel by air, but I can go by train.”

We express ‘although’, ‘despite’ or ‘in spite of’ in Arabic using the expressions (على الرغم من) or (برغم).

على الرغم من أن الأستاذ مشغول، فإنه وافق على مقابلتنا.

“Although the teacher is busy, he agreed to meet us.”

برغم مرضي، حضرت إلى العمل.

“Despite/in spite of my illness, I came to work.”

We can express ‘whereas’, ‘nevertheless’, etc. in Arabic using the expressions (بينما), (ومع ذلك), etc.

كانت رحلتنا متعبة للغاية، بينما استمتع الآخرون برحلتهم.

“Our trip was very exhausting while others enjoyed their trip.”

أعمل كثيراً، ومع ذلك لا أحصل على راتب جيد.

“I work very hard, nevertheless, I do not get a good salary.”

Back to the Top