The most confusing part of Russian language – putting aside, of course, those six cases for the moment – is the verb. The Russian verb is both confusing and difficult to master for foreigners, especially for foreigners with a non-Slavic native language. The reason why this is so is because of a little thing called ‘aspect’, of which each and every Russian verb has two, and that’s the subject for today’s linguistic discussion – how to know if you’ve actually done something to the end, reaching some kind of result, «сделал что-то», or if you’ve only done something, «делал что-то», not to the end, without reaching any results, but still spending quite the amount of time on this certain process. Aspect is in Russian called «вид», and the two different kinds of aspect are «несовершенный вид» [imperfect aspect] and «совершенный вид» [perfect aspect]. In the example above, «сделать» is perfect, generally showing a process already over and with a achieved result, while «делать» is imperfect, stressing the process, which doesn’t necessarily has to lead to any result. But using this very verb-couple (that’s what the two aspects together are usually called, seen not as two verbs but one, as they share a one and the same meaning) is really making it easy for oneself – even a Russian would be able to tell the difference there between imperfect and perfect. The fact is that the whole ‘aspect’ thing is so difficult and confusing that many native speakers seem to find it hard to explain, though they don’t make any of the mistakes that foreigners do, especially when you start thinking: “Did I achieve something with this, or did I not? Was it really perhaps all about the process?” For example, a university professor once told me that the perfect «написать» to the verb «писать» [to write] doesn’t apply to large works of fiction, such as for example novels, because it takes too long to write. Then another university professor said that’s that it’s okay to say «я написала роман» [I have written a novel] if you only just finished writing it, thus making it more of 'I finished writing a novel (only just recently)'.
For example, in this sign the use of the imperfect aspect of a verb in present tense applies: «Категорически запрещается курение в помещениях, на территории и в радиусе 150 метров от территории академии» “Smoking is categorically prohibited (reflexive verb) in the premises, on the territory and in a range of 150 meters from the territory of the Academy” [by the way, way to go Russia! Fighting against smoking amongst the youngsters – very impressive.]